Tag Archives: translation

SWEET ANTICIPATION

Untitled-1967-gouash-on-paperBanner.pngSean Scully, Untitled, 1967

Like many of us, I’m looking forward to this year’s Newcastle Poetry Festival, Crossings 2nd – 5th May.  A sweet little taster came in the form of an interview with Sasha Dugdale on the Festival blog.  She will be chairing a session at the Translation-themed Symposium at the Sage (3rdMay) and also give the Royal Literary Fund Lecture on Pushkin at Northern Stage (Saturday 5thMay).  It will be an exciting few days with lots to think about.  Do come along to listen and enjoy – and spread the word to folk who may be interested.

Further excitement in the Translation Dept – the cover of my new Selected Poems from Bulgaria – blue and beautiful.  For those of you whose Bulgarian is a touch rusty, it is called Simultaneous Dress and translated by the wonderful poet Nadya Radulova.  The book is now published but I have yet to hold a copy in my hands.  They are itching.

????? ????? ??????  ФИНАЛНА-web08.03.jpg

When I stayed in Sofia a couple of years ago I wrote several new poems.  This is one of them – seen from the balcony of my apartment on Kyril and Methodii Street.

The Screaming Party

Every evening they come darting across

the skyline     dots and dashes of high-pitched morse.

Who knows what they’re screaming for    static

in their throats     white noise plucked from the day’s havoc

and flung back into blank air.     Hypnotic drifts.

As if auditioning for Hitchcock     these swifts

carry the contraband pressure we must

scatter     before we can capitulate

to the dark tucked inside us     and sleep.     Strident

cries     industrious wings     are hooks to rest

our shadows on     watch them soar     our own fall

mouths agape.     Each burst of piercing calls

silvers a key     to unfasten the doors

to dreams     so     greet    greet     our night visitors.

 

Advertisements
Tagged , , , , , , , , ,

On Nasturtium Street

DSC_0196

On Nasturtium Street

 

July, behind the school

no one enjoys

the shade of the chestnuts

 

white house

conversations in the garden ­–

the past is inside

 

a wall of crooked stones

supports a line of box

my aching back

 

no cry of cicadas

just the sound of a baby

falling asleep

 

the only bloom

on next door’s patch –

an abandoned parasol

 

concrete tiles, concrete bricks

a shoot of ivy on a trunk –

is it strong enough?

 

Linda tells us

about 24 hour poetry

the plot of the clouds thickens

 

new grass comes in squares

slugs and ladybirds

not included

 

trees in the yard

nature constrained –

a human soul in the world.

 

 

A 9-verse ‘simultaneous renga’

in the Literature & Translation House,

Latinka Street, Sofia,

on 27th July 2016.

 

Participants:

Boris Deliradev

Linda France

Yana Genova

Stefan Ivanov

Zdravka Mihaylova

Margarita Peeva

Yana Punkina

IMG_1664

Unusual to work with a group of folk for whom English isn’t their first language writing in English in their own country – hence the impromptu/simultaneous nature of this renga and the three-line verses throughout.  Everyone responded to the space and wrote their own verse and then we worked on the editing of the whole piece together.  It was a great chance to share the renga form in a country where it is unknown and a lovely way to get to know more people there interested in writing and poetry.

Also, a sort of blessing for the Literature House, which is in the middle of renovation and expanding into its wonderful role as a sanctuary and resource for writers and translators from all over the world.  It’s on Latinka Street, which means Nasturtium in English!  We also had in our midst a Geranium (Zdravka) and a Marguerite (Margarita)…

NASTURTIUM LATINKA

Photo by Zdravka Mihaylova

 

 

Tagged , , , , , , , , ,

Reading at the Palace of Culture


Tonight at 6 o’clock Sofia time.


With poets, translators and collaborators Nadya Radulova, Kristin Dimitrova, Georgi Gospodinov and Vassil Vidinsky.


In the literary cafe called Peroto ( the Quill) – older poems plus some new work I’ve written while I’m here.  

Full report to follow! 

Tagged , , , ,
Advertisements